[ فردا را به امروز می آوریم ]
  • آخرین شماره ۹۳۰
  • دوره جدید

در نگارخانه تار و پود شیراز - هنر میان حافظ و پورگشتال پل می‌زند، روزنامه شیراز نوین

مهر: نگارخانه تار و پود آماده برپایی نمایشگاه «پل حافظ» توسط فریتز گاسنر، هنرمند اتریشی شد. مسئول نگارخانه تار و پود با اعلام اینکه نمایشگاه «پل حافظ» توسط ۳نهاد فرهنگی کشور اتریش در نگارخانه تار و پود برگزار می‌شود، پیرامون این رویداد فرهنگی گفت: با برگزاری نمایشگاه «پل حافظ» با موضوع گرامیداشت یوزف فرایهر فون هامر - پورگشتال، شرق شناس و دیپلمات معروف اتریشی که به طور مشترک توسط موزه «یونی - ورزال یوانیوم» و انجمن سیاست فرهنگی ایالت اشتایر برگزار می‌شود، از شخصیتی یاد می‌شود که می‌تواند به خصوص با توجه به تحولات سیاسی اخیر جهان، مورد توجه قرار گیرد.امین دانشور از آماده سازی این نمایشگاه از روزهای گذشته در نگارخانه تار و پود خبر داد و افزود: فریتز گاسنر نمایشگاه «پل حافظ» را از روز چهارشنبه در نگارخانه نامبرده کلید زد تا برای آیین گشایش در روز شنبه ۹اردیبهشت آماده پذیرایی از هنردوستان و فرهنگ‌وران دو کشور دوست ایران و اتریش باشد.وی با بیان اینکه در زندگی «هامر - پورگشتال» استعدادهای زبانی و دیپلماتیک در هم تنیده شده است، افزود: او به عنوان فارغ التحصیل آکادمی شرق شناسی پادشاهی وین (۱۷۹۹) ظاهراً به خوبی آگاه بود که تسلط به زبان‌های شرقی کلید درک فرهنگ، سیاست و تاریخ کشورهای خاور نزدیک و میانه است. وی ادامه داد: «هامر - پورگشتال» توانست در چارچوب اولین مأموریت خود به عنوان دبیر سفارت در قسطنطنیه، دانش زبان ترکی خود را گسترش داده و بهبود بخشد؛ در کنار وظایف شغلی، وی فرصت یافت تا به ادبیات کلاسیک شرق، به خصوص ادبیات فارسی بپردازد. دانشور همچنین گفت: با توجه به اینکه لازمه کار دیپلماتیک در ابتدای قرن ۱۹ به مانند امروز افزون بر توانایی تحلیل سیاسی، آمادگی برای گوش دادن و گشودن خود برای (فرهنگ) غرب بود تا بتوان از این طریق روابط خوبی بین کشور خود و کشور میزبان برقرار نمود و این روابط را نیز توسعه داد، از این رو عنوان این نمایشگاه به خوبی انتخاب شده. چرا که یوزف فرایهر فون هامر - پورگشتال را می‌توان به بهترین شکل «سازنده پل ها» قلمداد کرد. این هنرمند فعال در ادامه عنوان کرد: گفت‌وگوی فرهنگی بین جهان مسیحیت و جهان اسلام در دوره هامر - پورگشتال برای اولین بار در شهر وین مورد توجه ویژه قرار گرفت؛ «هامر - پورگشتال» با ترجمه آثار حافظ سهم عمده‌ای در شناخت مهمترین شاعر زبان فارسی در دنیای غرب آن زمان ایفا کرد و از این طریق نه تنها افقی ادبی و زبانی گشود، بلکه برای هم عصران خود نیز دری را به سوی علوم انسانی که تا آن زمان بیگانه و مخفی بود باز کرد؛ پایدار بودن کوشش‌های او چه در زمینه تبادل‌های فرهنگی و چه در زمینه گفتمان بین ادیان حائز اهمیت بوده؛ چرا که قسمت زیادی از قرآن و هزاران حدیث و روایت از حضرت محمد را به زبان آلمانی ترجمه کرده است.

تاکنون نظری برای این خبر ثبت نشده است!
ثبت نظر جدید
نام و نام خانوادگی  

آدرس ایمیل    

متن نظر  

کد امنیتی